拍摄集

windows右键快捷翻译神器下载 v2020 易语言版

windows右键快捷翻译神器是一个十分好用的翻译工具,用户可以在这里一站式在线翻译,只要右键就能将各种英语文字轻松翻译成中文。这款翻译神器集成了全网翻译引擎,专为每一个用户能够在电脑上实现最简单的翻译,让翻译结果更加精准。

翻译神器

翻译神器易语言版使用起来十分的简单,用户只要在本站下载好之后,点击一键生成,这样就能完成语言翻译。

相信大家做编程的总会遇到一些英语,看不懂都要复制到网页上去翻译,比较繁琐,然后我就做了一个快捷翻译,只需要把英语复制到剪贴板,再右键翻译即可,还可以朗读

点击一键生成后会修改注册表,添加右键快捷方式,成品会误报如图

翻译神器

win10请使用管理员运行否则会生成失败

点击一键生成之后,鼠标移到桌面上右键查看有没有成功。

汉译英最易翻错的语句

中文:

1. 老师很喜欢这个嘴甜的小姑娘。

翻译:

[误] the teacher likes this sweet-mouthed little girl very much.

[正] the teacher likes this honey-lipped little girl very much.

注释:

中国人喜欢说“嘴甜”,但 honey-lipped 更符合英美人的语言习惯。

2.同学们都很讨厌他,因为他经常拍老师的马屁。

[误] the student all dislike him because he often pats the teacher's ass.

[正] the students all dislike him because he often licks the teacher's boots.

注释:

以前在欧洲,臣民见到国王与王后往往要葡匐到在,亲吻他们的靴子。后来,人们将 lick the boots 引申为“为了某种目的而讨好某人”,它与汉语的“拍马屁”含义一样。

在美国英语中,“拍马屁”还有另一种说法,即 polish the apple,它典出以前的学生用擦亮的苹果来讨好老师。

相关推荐